嘛呢卡布经英语版

嘛呢卡布经和金刚座释迦牟尼佛像

基本信息

书名 Prophecies & Teachings of Great Compassion, MANI KABUM
出版日期 公元2007年11月17日于新加坡
ISBN · 978-981-05-8777-2(上本)
· 978-981-05-8778-9 下本)
目录 这一套经书有两本:
· 上本(895页)
   · 106章节 + 4则附录 —组成8大段落
· 下本(835页)
   · 86章节
语言 英语(译自古嗒纳卡拉语或通称为藏语)
翻译者 不丹王国尊贵的崔钦彻林仁寳哲长寿上师
幅面大小 19.5厘米 x 27.5厘米 x 13.5厘米(包括外套装)
重量 ± 4.4千克 (包括外套装)
封面 蓝+黄金热冲压就盖书面及书脊+ deboss "框架" +图案
包装 真丝布料包贴超过2.5毫米的硬板外部面积
装帧 硬盒装
网址 http://www.manikabum.com
定价 每套新币268元
书店 长青佛教文化服务社私人有限公司
100, Eu Tong Sen Street, #03-15, #03-17,
Pearls Centre, Singapore 059812 (新加坡)
电邮 egbudcul@singnet.com.sg
电话 +65 6220 6360
传真 +65 6221 9284
营业时间 上午十一点至晚上九点钟
欢迎询问全球寄送服务、邮费、邮递时间,请联系以上长青书店。 所有销售收益援建不丹王国金刚座释迦牟尼佛像。

嘛呢卡布经的来源

数千年以前,嘛呢卡布经套是由大悲观世音菩萨自天上传降于人间的。当时这部经降落于王宫的一座阳台上,由松赞干布藏王的祖父,拉陀陀利国王(King Lhathothori),接纳。

从天空中发出的一道声音告知了国王,他的五代后将会有人可以破解经藏的玄妙。 因此,国王随后把该殊胜的经套如一个珍贵宝物地对待并保留好。

结果五代后,就是松赞干布藏王的时代,他派遣大臣端美三菩提到印度学习360种语言。回来后,大臣端美三菩提果然可以解读该嘛呢卡布经套内容,创造了藏语文字并开始翻译了一些佛经。嘛呢卡布经套原文是 Gubta Nagara——来自喜玛拉雅区古印度北外的一种语言——也就是当今所谓的藏文。
嘛呢卡布经套已被保留了好几世代的岁月以便利益将来更多的众生。最初被不丹的Siddha Dubthob Ngoedrub发现,该经藏再次于不丹皇宫Thedlung Pungthang Dechen Phodang Dzong显身。

五百年后,不丹王国尊贵的崔钦彻林仁寳哲长寿上师把这殊胜的经藏翻译成英语。
 
图片描述:
中间:松赞干布法王(头顶阿弥陀佛)
上边:(左)马头金刚,(右) 咕嚕咕咧佛母
下边:(左)毗俱底(藏名尺尊)公主,(右)唐文成公主
 
松赞干布藏法王