MANI KABUM ENGLISH TRANSLATION
Book Specifications
| Title | Prophecies & Teachings of Great Compassion, MANI KABUM | |
| Officially Launched | November 17, 2007 in Singapore | |
| ISBN | · 978-981-05-8777-2 (Volume I) · 978-981-05-8778-9 (Volume II) |
|
| Contents | One set consists of: · Volume I (895 pages) · 106 chapters + 4 appendices—both presented in 8 sections · Volume II (835 pages) · 86 chapters |
|
| Language | English (translated from Gubta Nagara Dharma Language) | |
| Translator | H.E. Trizin Tsering Rimpoche (Bhutan) | |
| Dimensions | 19.5cm x 27.5cm x 13.5cm (inclusive of casing) | |
| Weight | ± 4.4 kg (inclusive of casing) | |
| Front Cover | Blue + gold hot-stamping on cover & spine + deboss "frame" + logo | |
| Case Wrap | Silk cloth over 2.5mm hard board | |
| Binding | Hard case, round back c/w head/tail band | |
| Website | http://www.manikabum.com | |
| Price | $268 (SGD) per set | |
| Bookstore | Evergreen Buddhist Culture Service Pte
Ltd 100, Eu Tong Sen Street, #03-15, #03-17, Pearls Centre, Singapore 059812 E: egbudcul@singnet.com.sg T: +65 6220 6360 F: +65 6221 9284 Business hours: 11 a.m. - 9 p.m. Worldwide shipping requests are welcome. For delivery time and rates, please contact Evergreen Bookstore. All proceeds go to the Buddha Dordenma Project. |
ORIGIN OF MANI KABUM
The Golden Volumes of Zamatok Mani Kabum
were imparted from the sky to human realm by Maha Bodhisattva Great
Compassion Chenrezig. They were received by King Lhathothori, the
forefather of King Songtsen Gampo, landed on the balcony of his
palace.
From the sky a voice informed that after five subsequent generations there would be someone able to decipher them. And therefore the King kept the sacred scriptures as a treasure.
Later in the reign of King Songtsen Gampo, Minister Thoenmi Sambhota was sent by the Dharma King to India to learn 360 languages. Upon his return to Tibet, Minister Thoenmi Sambhota could decipher the Zamatok (volume) Mani Kabum that had emerged naturally from the sky.
From the sky a voice informed that after five subsequent generations there would be someone able to decipher them. And therefore the King kept the sacred scriptures as a treasure.
Later in the reign of King Songtsen Gampo, Minister Thoenmi Sambhota was sent by the Dharma King to India to learn 360 languages. Upon his return to Tibet, Minister Thoenmi Sambhota could decipher the Zamatok (volume) Mani Kabum that had emerged naturally from the sky.
The Mani Kabum was written in Gubta
Nagara—an ancient language of the Himalayan regions
outside northern India—which has then been chosen by the
minister as the standard dharma language. Having been modified the
existing four sets of characters [Gaha, Jaha, Daha and Baha] with
another ones respectively [Tsa, Tsha, Dza and Wa], the total number
of Gubta Nagara character sets remains the same, which is thirty
sets.
The Original Scriptures of Mani Kabum had been kept as a hidden treasure for the benefit of future generations. Initially acquired by Siddha Dubthob Ngoedrub in Bhutan, they were rediscovered at Thedlung Pungthang Dechen Phodang Dzong Imperial Palace Kingdom of Bhutan.
Five hundred years later, His Eminence Trizin Tsering Rimpoche of Bhutan translated these sacred scriptures into English accordingly.
The Original Scriptures of Mani Kabum had been kept as a hidden treasure for the benefit of future generations. Initially acquired by Siddha Dubthob Ngoedrub in Bhutan, they were rediscovered at Thedlung Pungthang Dechen Phodang Dzong Imperial Palace Kingdom of Bhutan.
Five hundred years later, His Eminence Trizin Tsering Rimpoche of Bhutan translated these sacred scriptures into English accordingly.

Center: King Songtsen Gampo (Amitabha on his crown)
Top: (left) Hayagriva, (right) Lhamo Rigjema
Bottom: (left) Queen Lhacig Tritsun, (right) Queen Lhacig Kongjo



